Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

должности

Сегодня на работе понадобилось  перевести  на английский названия должостей для удостоверений. Оказалось,  что точных соответствий нет и никто не знает, как это должно вглядеть  ) Может быть, в сообществе  есть люди,  знакомые с  телевизионной  терминологией, который знают, как называются  на английском:
 - ведущий теленовостей
- шеф-редактор  (человек, который формирует новостной выпуск)
- директор телевизионной программы
- выпускающий режиссер (режиссер, которрый ведет прямой эфир )

20 WORDS THAT ONCE MEANT SOMETHING VERY DIFFERENT

Утро потратила на перевод статьи об изменении значения английских слов во времени. Оригинал здесь. Перевод не дословный, т.к. в оригинальной статье иногда не упоминаются сегодняшние значения слов (видимо, подозревается, что читатели их знают). Некоторые места перевода вызывают большие сомнения, но как смогла. Мне статья показалась чрезвычайно интересной, поэтому делюсь переводом в сообществе, а заодно может кто-нибудь поможет исправить мои "ляпы". Буду благодарна. Особенно во вступлении и в заключении.

Слова с течением времени изменяют свои значения. Специалист по истории языка Энн Курзан изучила данное явление (takes a closer look - присмотрелся) и делится с нами некоторыми словами, которые ранее традиционно использовались в совершенно ином значении.
Слова изменяют свой смысл с течением времени таким образом, что это может вас удивить. Иногда мы не замечаем, как они изменяются (under our noses - что-то происходит в местах и ситуациях, когда мы должны заметить это, но мы не замечаем)(например, уникальный скорее означает что-то "очень необычное", чем "единственное в своем роде') - и это может привести в замешательство. Каким образом мы все собираемся эффективно общаться, если мы позволяем словам менять свой смысл подобным образом? Хорошая новость: История говорит нам, что все будет в порядке. Слова меняют свой смысл - иногда радикально - пока существуют слова и те, кто говорит их. Вот лишь небольшая подборка слов, смысл которых, возможно, сегодня вы не в полной мере понимаете.


1. Nice: это слово использовалось в значении "глупо, просто". Далеко от комплимента, в значении которого слово употребляется сегодня!
2. Silly: между тем, silly шло в противоположном направлении -  ранее данное слово обозначало вещи достойные, или даже благословленные, из этого значения слово постепенно перешло к обозначению вещей слабых и уязвимых, а в последнее время слово употребляется в значении "глупо".
3. Awful: слово awful употреблялось в значении "быть достойным благоговения" , откуда и появилось выражение "the awful majesty of God", которое в нынешнем значении слова "ужасно" трудно понять.
4. Fizzle: Глагол fizzle в своем первоначальным значении относится к табуированной лексике (british english) и означает "тихое выпускание газов" (метеоризм). Американский студенческий сленг перевернул значение этого слова в "неудачу",  "ошибку", "провал"
5. Wench: сокращенная форма слова старо-английского слова wenchel (употреблялось по отношению к детям обоего пола), затем слово wench употреблялось в значении "девочка", а позже стало употребляться для обозначения женской прислуги, а затем и более уничижительно (также относится к табуированной лексике), может быть переведено на русский как "девка", "баба" или даже более грубо.
6. Fathom: трудно понять, как глагол to fathom "переехал" от значения "объять руками" к значению "понять после долгих размышлений". Ключом к понимаю может служить следующая информация - распростертые руки могут быть использованы в качестве измерения (морских саженей), и таким образом, имея fafthom, вы можете измерить глубину воды. Отсюда становится понятной метафора fathom - получение знаний о сути вещей, глубокое знание.
7. Clue: много веков назад clue (или clew) обозначало клубок нитей. Подумайте о переплетении путей в лабиринте, и вы поймете, как мы перешли от пряжи к ключам знаний, которые помогают нам решить проблемы. Сегодня слово употребляется в значении "подсказка".
8. Myriad: если бы вы использовали myriad of things 600 лет назад, это означало бы определенно 10000 предметов, а не просто много. Сейчас слово используется в значении "несметное количество", "бесчисленное множество"
9. Naughty: давным-давно, если бы вы были naughty, это означало, что у вас ничего нет. Позже это стало означать что-то вроде "зла" или чего-то аморального, а теперь вы просто плохо себя ведете.
10. Eerie: раньше слово eerie описывало вещи, вызывающие страх, использовалось для описания людей, чувствующих страх, испытывающих слабость и испуг. В принципе сегодня значение слова на мой взгляд мало изменилось - eerie употребляется в значении жуткий; мрачный; сверхъестественный; суеверно боязливый; ненатуральный  жутковатый (the eerie realism of Weimar Germany's art ART Vancouver); призрачный (eerie dusk Belk); боязливый; внушающий суеверный страх; испытывающий непонятный страх; охваченный предчувствием беды; суеверно-трусливый; зловещий (словарь Мультитран).
11. Spinster: раньше данное слово означало женщину-пряху, т.е. обозначало  род занятий перед тем, как перешло в значение "незамужней женщины" - часто используется не в самом позитивном значении, в отличие от холостяка, может употребляться в значении "старая дева".
12. Bachelor - слово означало молодой рыцарь перед тем как стало обозначать того , кто достиг низшего ранга в университете. И в настоящее время используется для обозначения степени B.A. и B.S (Bachelor of Arts and Bachelor of Science). Также со времен Chaucer (основатель английской литературы) означает неженатых мужчин, холостяков.
13. Flirt: около 500 лет назад flirting означало какие-то энергичные движения, встряхивание. Теперь слово означает игру с эмоциями людей, также может использоваться в значении резкого движения - взмах (крыльями), внезапный толчок (сердца).

14. Guy: Это слово эпоним. Оно произошло от имени Гая Фокса, который участвовал в неудачной попытке взорвать парламент в 1605 году. Приятели (знакомые, сподвижники?) использовали для взрыва его чучело, и отсюда "Гай Фокс" или "парень" стало означать уродливую, пугающую фигуру (личность). В США слово стали использовать при обращении к людям в целом.
15. Hussy: хотите верьте, хотите - нет, hussy (шельма) произошло от слова housewife (домохозяйка) (с некоторыми звуковыми изменениями) и использовалось для обозначения женщины, ведущей домашнее хозяйство, а совсем не женщины с сомнительной репутацией, как оно используется сегодня.
16. Egregious: раньше использовалось для обозначения хороших вещей, быть egregious означало, что вы избранный, выдающийся. Но в конце концов, отрицательный смысл слова победил - сегодня слово несет явно негативный оттенок: вопиюще плохой (extremely bad - macmillandictionary).
17. Quell: сегодня слово употребляется в значении - положить конец чему-то, избавиться, подавить (восстание). Прежнее его значение было более категоричным и означало не просто подавить (подчинить), но убить, уничтожить. (наверное отсюда произошло слово kill?)
18. Divest: 300 лет назад, divest означало лишение чего-либо, включительно одежды - раздеваться, а также лишение прав, владений, полномочий. С недавнего времени используется как термин, означающий продажу инвестиций.
19. Senile: использовалось для обозначения всего, что связано со старостью, что бы вы могли иметь ввиду преклонного возраста. Сегодня относится конкретно к тем, кто страдает от старческого слабоумия.
20. Meat: задумывались ли вы о выражении "meat and drink"? Оно происходит от древнего значения слова meat, которое относилось к еде в целом - твердая пища различного вида (не только мясо животных), в отличие от питья.

Все мы люди. Мы любим творчески играть словами. И тем самым изменяем язык. Оглядываясь назад (in retrospect), мы часто думаем что произошедшие изменения слов просто завораживающие. Мы можем передать часть этого очарования и удивления на примере "awe" (благоговение), которое являлось причиной того, что awful и awesome употреблялись как синонимы, в сравнении с теми изменениями, которые произошли в употреблении данных слов сегодня.

Проверьте перевод плиз. Спасибо

I gave myself permission to care, because there are a lot of people in this world who are afraid of caring, or afraid of showing that they care because it's uncool. It's uncool to have passion. It's so much easier to lose when you've shown everyone how much you don't care if you win or lose. It's much harder to lose when you show that you care, but, you'll never win, unless you also stand to lose. Don't be afraid of your passion.
Я позволили себе заботиться, потому что есть много людей которые бояться проявить заботу или бояться показать свою заботу потому что это некруто. Некруто быть страстным. Намного проще показать всем насколько тебе все равно, выиграешь ты или проиграешь. И намного сложнее проиграть, когда ты показал свое небезразличие , но вы никогда не выиграете, пока не ?. Не бойтесь своих страстей.
silent bob

вопрос без вспомогательного слова

Собственно, почему время от времени англичане задают вопросы без do?

Вот, например, Гермиона в Гарри Поттере:
'You see the numerals around the edge of the coins?' Hermione said, holding one up for examination at the end of their fourth meeting.

Как бэ по правилам тут надо Do you see?
forest

европейские языки - их относительная сложность.

немецкий сложнее английского в 2,5 раза. итальянский, испанский сложнее английского в 1,8 раза. французский сложнее английского в 2 раза. это если речь идет о среднем уровне - Intermediate. если речь идет о продвинутом Advanced уровне, то немецкий сложнее английского в 1,5 раза. итальянский, испанский, французский сложнее английского в 1,4 раза. потому что в английском очень много исключений, которые важны, если хочешь элегантности. и второстепенны для практических целей. говорю из личного опыта - эти языки я сам учил. и четыре иностранных языка преподаю.
голоса из зала: "да ну! моя кума в Италии выучила итальянский за полгода! а вот английским в Англии уже почти два года живет и не может выучить". в слово "выучила" очень разные смыл вкладывают разные люди. чем чаще человек, употребляет слова "свободно, в совершенстве, выучила", тем больше вероятность, что сам он его не знает и судит по нему со слов кумовей, соседей и друзей. или же по тому, как слова читаются - самый ходовой критерий критерий, кстати. но проще всего слова в русском языке читаются - у нас как пишем, так и читаем. но значит ли это, что в прочих смыслах русский - самый легкий?

ещё одну вещь вам скажу, довольно очевидную, однако. чем сложнее язык, тем глубже и многогранней внутренний мир людей. т.е. средний немец и итальянец  - интереснее в общении, чем средний English native speaker. я переписывался со многими людьми, когда активно учил эти языки. под катом - два письма в детский итальянский журнал от девочек 13 и 11 лет. сегодня случайно наткнулся, когда готовил урок итальянского... эти две девочки и побудили меня написать этот пост.

_ragazzi

Collapse )
Икар

used - vs - get (be) used

Люди, здравствуйте.

Объясните, плс, доступно, есть ли разница между:
used + Vrb
и get (be) used + Vrb-ing.

Когда какой вариант лучше применять?

заранее благодарен
зонт
  • nordish

Were/was

Дорогое сообщество!
Недавно стала читать с детьми Гарри Поттера, первую часть на английском. И наткнулась на следующее предложение:The cat was still there. It was staring down Privet Drive as though it were waiting for something. Все бы ничего, но IT WERE WAITING, заставило задуматься. То ли Джоанн Роулинг что-то в этом зашифровала, то ли это тупо опечатка.
А как по вашему?
Indecision

Софт нам в помощь...

В последнее время пытаюсь увеличить свой vocabulary. В частности - читаю Терри Пратчетта в оригинале и все новые слова и обороты записываю в сторонке и учу потом. Благо язык у него богатый и новых слов просто куча!
И я подумал - вот было бы клево если бы была такая программулька, в которую я бы загонял все эти слова вместе с переводом, а она бы мне потом, во время зубрежки, выдавала бы мне их в рандомальном порядке для перевода на русский и с русского, давая различные варианты ответа. И ,если есть синонимы, то позволяла бы мне отмечать несколько вариантов.
А потом, если я какое слово 10 раз подряд правильно перевел, убирала бы из pool-а.
Вот и все!
Вещь вроде не сложная и я уверен,что кто-то где-то такую уже написал и кто-то ей уже пользуется.

Что посоветуете ?
roma

(no subject)

Кто знаком с методом чтения Ильи Франка, подскажите, стоит ли попробовать его на себе? Начала читать "Машину времени".  Много незнакомых выражений, засомневалась... Помогите советом. Спасибо.