Category: транспорт

Category was added automatically. Read all entries about "транспорт".

Не прислоняться!

Увидел сегодня в вагоне метро под надписью на русском “Не прислоняться” надпись на английском “Do not lean on door” и мое сознание взорвалось:
во-первых, где, блин, артикль?!
во-вторых, “lean” связано с наклоном. Т.е. можно “lean on the table”, т.е. опереться о какой-то предмет слегка наклонившись и перенеся на него часть своего веса, но люди, прислоняясь к двери в метро не наклоняются. “ do not lean against the door” – еще куда ни шло, но предлог “on” мне показался тут совершенно не уместным.

А потом поискал в английских текстах выражения, которые бы соответствовали нашему «не прислоняться» и ничего не нашел. Везде что-то вроде «put his ear against the wall” или “he backed against the wall” и т.д. Т.е. всегда какая-то конкретика. Буквальным переводом было бы, наверное,”Do not press yourself against the door”, но это больше похоже на какую-то техническую инструкцию.

В общем, озадачился и решил спросить у сообщества, а как будет правильно? И, кстати, по поводу артикля тоже – не является ли эта фраза примером заголовочного стиля, когда артикли необязательны?

Past Perfect

Друзья, подскажите, будьте добры.

В предложении
Я обнаружила, что забыла зонтик в автобусе, когда пошел дождь.
I realized that I had forgotten the umbrella in the bus, when it rained.

Можно ли написать так
I realized that I had forgotten the umbrella in the bus, when it had rained.
Или это категорически неправильно?
forest

Не числом, а уменьем.

не числом. а уменьем 00

сколько слов нужно, чтобы провести получасовую беседу на бытовую тематику? чем больше человек мастер, тем меньше ресурсов он затрачивает для достижения результата. умеючи, можно обойтись тысячей слов. сейчас я это обосную. например, во всех этих выражениях используются 14 разных глаголов - машина разгоняется, поезд тормозит, мы направляемся к центру, самолет летит, открой ящик, человек бежит, поторопись, спускайся, помешай суп, надень пальто, липовый чай, чтоб разогреть кровь - самое оно, страна не развивается, вставь карточку в банкомат, у меня большой прогресс в английском и я этому рад. а их можно заменить одним. вот каким...Collapse )

Vocabulary - Vehicles

9 картинок и названия транспортных средств для начинающих, все моего сочинения, картинки из свободного доступа в сети. Идея возникла в ответ на необходимость заинтересовать мальчика 12 лет, который занимался английским несколько дней подряд и "перезанимался", устал и больше не хочет :)
Можно также практиковать цвета: a black police car, a red fire truck, a yellow bulldozer...

линк для скачивания
http://narod.ru/disk/47492512001.1eacaa1630d607548aa50883a42ee943/Vehicles.doc.html
homer simpson provocateur

Какие варианты перевода?

Я совсем плохо знаю английский, но мне нужно сделать задание. Среди прочего есть фраза:

"Каким поездом вы уезжаете в Петербург на следующей неделе?"

Тут возникает несколько вопросов. Использовать leave или go, нужен или нет Present continuous, что делать с неделей и с поездом.


What train you are going to Peterburg next week? - вариант от гугла. Мне кажется, что не совсем точный вариант "какой поезд вы уезжаете" и непонятно про неделю: совсем без предлога?

Хотелось бы узнать на счет leave: можно ли использовать здесь "leaving to Peterburg"?

Дополнительное не очень важное уточнение:
Город Петербург (не знаю какой именно, но в оригинале без St.) нужно ли при переводе добавить s - Petersburg? Или есть Петербурги и без s в английском варианте?

UPD:
Спасибо за ответы. Теперь вопрос: для чего во многих вариантах используется "take"?

(no subject)

Забавляюсь тем, что рисую к сложным для меня словам смешные картинки типа:



А также выписываю слова на карточки (с одной стороны русский, с другой английский) и повторяю в метро.

А какими изощрёнными методами пополняете словарный запас вы?
Фёдор

(no subject)

Здравствуйте, уважаемые!

Я тут сегодня перевожу заголовки для сайта одной компании, которая занимается продажей Интернет-услуг. Перевести-то я могу, но вот трудности с красивостью:) Да ещё и спасительный мультитран не пашет:( Может, у кого-нибудь будет капелька времени и вагон идей? Была бы очень благодарна:)

ГЛАВНАЯ:
ну очень быстрый интернет-The Internet that is (very-тут надо какое-нибудь сильное слово) fast


НОВОСТИ:
что у нас нового-What’s new
архив-archive

ВАКАНСИИ:
ищешь хорошую работу-Looking for a good job?

НАШИ ПРОЕКТЫ:
мы сумеем заинтересовать каждого-We can interest absolutely anyone/ We've got what you need


ПОМОЩЬ АБОНЕНТУ:
мы поможем вам найти выход из любой ситуации-We’ll help you to solve any difficulty/ We will guide you through any obstacles

РЕГИСТРАЦИЯ КАРТ:
Зарегистрировать-register


УСЛУГИ И ЦЕНЫ:
то, что доктор прописал- Just what the doctor ordered

Большими буквами я написала рубрики, в которых собственно и находятся требующие перевода заголовки и слоганы


Спасибо!!!!


ПС. И ещё: как правильно написать "станция метро"? Например ст.м. или ст.метро Октябрьская?
by_owlet_upics
  • kedb1

Кроссворды на английском языке

А подскажите, пожалуйста, сайты где можно скачать кроссворды на английском языке. Чтобы можно было бы их распечатать и разгадывать в метро :)
Или может в Москве продаются кроссворды не только на русском, но и на английском? Я вот просто не видела нигде :(