?

Log in

No account? Create an account

Learn English!

For speakers of Russian

Entries by category: еда

рецепты на англиском
power_l
Добрый день!

Мне нужно написать рецепт приготовления блюда, на английском языке. Проблема в том, что в основном фразы рецепта не имеют подлежащего: нужно сварить мясо, затем нарезать овощи, жарить 10 мин и т.д. Как, в данном случае, выходить из положения, ведь в английском не может быть предложения без подлежащего?

p.s. оказывается есть Imperative sentence, но хочется понять, есть ли более приятно звучащие варианты (без повелительного наклонения) Типа, берем овощи, тушим их до готовности и добавляем к мясу... Можно ли сказать это по английски, избежав Imperative sentence?

Слова, идиомы, фразовые глаголы и устойчивые сочетания на тему Food
alpunchik
Food
Очень часто, перед моими новыми студентами стоит вопрос: "А как разговориться? Вроде понимать-понимаю, а сказать ничего не могу". Ответ на этот вопрос только один: говорить! Коммуникативный подход к обучению языку - дело хорошее и давно уже показал свою эффективность. И вот это мы как раз и делаем на занятиях по практике речевого общения. Урок строится на вопросах и ответах, различных ситуациях, ролевых играх. Большую часть урока мы именно беседуем с учениками – обсуждаем новости, фильмы, книги, события, различные лексические и грамматические темы. И когда студент начинает пробовать говорить на английском, тут он понимает, что у него не хватает словарного запаса. Поэтому, в помощь своим ученикам, я решила разрабатывать методички с лексикой по темам. Причем, в каждую тему включены не только самые распространенные слова на каждый день, но и идиомы, фразовые глаголы, а также, устойчивые словосочетания. Перед каждым уроком я присылаю эти методички и прошу, по-возможности, выучить как можно больше слов и выражений. Затем, мы обсуждаем заданную тему, во время чего у студента есть масса возможностей употребить те слова, которые он учил накануне. Таким образом идет работа со словами и они из пассивной памяти переходят в активную. Решила постепенно выкладывать эти методички по темам в блоге, и буду только рада, если кому-то они пригодятся. С ними можно работать самостоятельно или использовать на уроке со своим преподавателем английского. Внимание! Прочитать материал полностью и скачать pdf файл можно у меня в блоге. Тут, к сожалению, pdf не прикрепляется.
Read more...Collapse )

Кулинарные термины
долбо-комп
alexroz
Помогите пожалуйста разобраться в разнице между сходными английскими кулинарными терминами:
Broiling
Frying
Roasting
________
stewing
Cooking
Baking

P.S.
Также было бы интересно узнать больше подобных терминов...

'Got milk' ?
avatar1
maxz_vegas
видел такую рекламу когда-то...
как перевести эту фразу литературно - 'Got milk?'
типа "есть молоко?"

Breakfast, lunch, dinner, supper
книги
marsianka_selma
Мой английский достиг уже достаточно высокого уровня (С1), я свободно говорю, но до сих пор делаю спонтанные ошибки при употреблении слов lunch и dinner. Я знаю, что lunch - обед, а dinner - ужин, но неверное употребление въелось в мозг со школы. Нас учили, что breakfast - это завтрак, dinner - обед, supper - ужин. Ну а lunch? Это слово мы не проходили вообще, один раз учительница упомянула его как "второй завтрак".
Так вот наивный вопрос. Почему нас так учили? Просто тупизна советской системы? Культурные различия? Названия приемов пищи в английском изменились с какого-то времени? И что такое supper, я это слово встречаю крайне редко, в основном в сочетании The Last Supper ("Тайная вечеря"). Supper вообще употребляется сейчас?

Перевод "tricks and tips" в названии страницы сайта
шантимора
shantimora
Увжаемые сообщники нужен мозговой штурм и помощь коллективного разума!

Как перевести расхожее  tricks and tips, если это название раздела сайта
Лучше бы в одно слово... "советы" и "подсказки" не очень подходят, "идеи" тоже :(
"хозяйке на заметку" - громоздко.

Сайт кулинарной тематики, особая дословность не требуется.
Сайт молодежный, так что особая строгость и официальность тоже не нужны, даже наоборот,
если придумается что-то задорное - будет здорово.
Может у кого есть какие идеи? Буду благодарна!

Английское слово дня - CHEESY;-)
nada_cotidiana
Cheesy значит "пошлый, клишированный". Бывают, помимо людей, cheesy songs, cheesy movies, даже cheesy words. Кстати, не забудьте, что если слово используется в описании еды, скорее всего, оно просто обозначает "сырный", "приготовленный с сыром":)
Хорошего дня!


Осьминожьи ножки
kacho
У такого интересного слова как octopus есть интересная особенность: 3 формы множественного числа.
То есть, 3 разных варианта есть в употреблении.
Один с оговоркой, но всё же.

Попробуете угадать эти 3 формы?
Подсказка - слово греческого происхождения.

Ответ под катом
Octopus - 3 plural formsCollapse )

Кто угадал все три, тому пирожок с осьминогом :)

Handful - это сколько?
черная овца
marsianka_selma
Здравствуйте. Не могу разобраться, какое количество означает handful.
Это две руки

или одна?

И в нагрузку: сколько помещается в bucketful? Логично предположить, что это ведро. Но слово найдено в трекере калорий, вряд ли предполагается, что я на завтрак могла заточить ведро салата. :)

UPD: пока что большинство ответивших считает, что это одна рука. Источник: словарь. Спасибо!
Насчет bucketful: я знаю, что это главным образом обобщенное "много", но интересует именно случай, когда этим словом пытаются обозначить конкретное количество. Тут четкого мнения пока нет, видимо, нужно быть резидентом страны автора (то ли USA, то ли UK, то ли Австралия), чтобы знать местные "ведерки".

Авторская кухня?
gut_so
Добрый день!

Друзья, перевожу меню для ресторана и озадачен вопросом перевода такого понятия как: авторская кухня того-то и того-то...
буду рад услышать ваши варианты!
Всем заранее спасибо!:-)