?

Log in

No account? Create an account

Learn English!

For speakers of Russian

Previous Entry Share Next Entry
как отвечать на вопрос?
portalegri wrote in ru_learnenglish

Как-то на паре политлексики преподаватель спросила меня не готова ли я к уроку:
- You are not ready for today, are you? (Ты ж сегодня не готова, да?)
- Yes. (Да)
Она делает глазки, как блюдца:
- "Yes" what? (Что "да"?)
- Yes, I'm not. (Да, не готова.)
Переспрашивает:
- "Yes, I'm not" or "No, I'm not"? ("Да, не готова" или "Нет, не готова"?)
- Yes, I'm not. (Да, не готова.) - Где-то копчиком я понимаю, что она считает мой ответ неправильным, но я уверенна, что могу объяснить свою позицию. Надеюсь на вразумительные доводы с ее стороны. Хто из нас двоих учитель в конце-то концов?!
Но она разражается длинной лекцией возмущения тем, что я на пятом курсе до сих пор не знаю, как нужно отвечать на элементарный вопрос. Короче, железно мотивировала меня к учебе, как умеют только наши отзывчивые учителя.

Хочу объясниться:
Вопрос  состоит из отрицания You are not ready for today, are you? (Ты сегодня не готова?)
Я в ответе с ним соглашаюсь Yes. (Да)
Потом поясняю I'm not. ( не готова)
Я ответила бы "No" (нет), если бы хотела не согласиться с отрицанием: No, I am ready (Нет, готова)

В немецком специально на такой случай изобрели словечко "Doch", предпологающее положительный ответ как несогласие с отрицанием в вопросе:
- Bist du nicht fertig für heute? (Ты сегодня не готова, да?)
- Doch, ich bin fertig. (Да готова я.)
Но снова же проблема:
- "Ja, ich bin nicht fertig. (Да, не готова)" или  "Nein, Ich bin nicht fertig.(Нет, не готова)"?Меня много убеждали, что там нужно говорить "Нет, не готова, потому что..." но как-то неубедительно. При чем как для русского, так и для английского языка.

Какое есть превило или вразумительные доказательства в пользу "Да" и "Нет"? Помогите, в моем возрасте стыдно не знать таких элементарных вещей.


  • 1
в пишу_правильно вам уже ответили, и неоднократно.

нервный не тот, кто постукивает пальцем по столу...

У меня дежавю...

It's easy :)
Don't start you answer with yes/no, and you'll get it right :)
You are not ready, are you?
(no) I am not ready
(yes) I am ready

In everyday speech you may shorten your answer to yes/no. Yet, you might consider it more polite to apologise (in case you are not ready); something like that:
I'm sorry for my not being ready, it's all because of the headache I had yesterday ;)


ps 'You're not ready today, are you?' is not a question, it's sort of a statement. If you wish to render it in Russian, I'd rather have it this way: 'Ты же/ведь сегодня не готова'/'Ага, сегодня не готова' :)

Are you sure an elementary student will cope with youк explanation?

Ваша учительница права: вы не знаете элементарных вещей... Если коротко, то английский "краткий ответ" состоит либо из двух отрицаний (No, I am not/ it is not и т.д.), либо из двух утверждений (Yes, I am/it is). Потому "да, я не готова" (= "нет, я не готова", но это только для русских синонимы) = No, I am not ready. Это не логика, а грамматика, и действительно элементарная. Хреново у нас преподают английский...

- "Yes, I'm not" or "No, I'm not"? - преподаватель следовательно намеренно сбивала с толку, предлагая неправильный вариант. Это с ее стороны некорректно.

знаете, на эту тему есть замечательный анекдот.

На филфаке профессор читает лекцию:
— В английском языке отрицание состоит из двух отрицаний, в некоторых языках, в том числе в русском, утверждение и отрицание вместе дают отрицание, но ни в одном языке мира отрицание не строится из двух утверждений.

Голос с задней парты:
— Ага, щас.

вариант голоса с задней парты:
"Ну да, конечно!")))

А я бы согласился с училкой. Вторая часть вопроса "are you" требует подтверждения и если оно положительное, то вы согласны с отрицанием, поэтому она настаивает на "No, I'm not". В немецком, как и во французском есть для этого специальное слово. Француз скажет "si" опровергая утверждение, что он не готов или "no" подтверждая, что не подготовился. но и в русском, как и в английском такого слова нет и поэтому я согласен с училкой. А копчик, как мне кажется, на этот раз тебя подвёл.

-You don't like sushi, do you?
-No, I don't.

Неужели вы бы и тут ответили Yes, I don't? по идее, внутри должно шевельнуться чувство языка и подсказать правильный ответ)

да, все логично, но когда на тебя давят и сбивают с толку, как в этом диалоге, чувство языка может временно покинуть)

Вообще мне кажется неправильным наезжать на человека, который зашел с вопросом в сообщество, посвященное _изучению_ языка. Если бы все все знали, на фига бы тогда сообщество? И потом, мы же не знаем, в профильном ли вузе учится человек... Другое дело, если бы такие вопросы задавали, скажем, в сообществе переводчиков... А так - человек не махнул рукой, а пришел и спросил. По-моему. можно просто ответить, не выгораживая собственную гениальность.
В остальном согласна с предыдущими ораторами. И грамматика, действительно, школьного уровня

+1 по поводу тона разговора

Представьте, что вам сказали фразу:

These students don't know the rules!

Так вот, в английском НЕТ фраз типа Yes, they don't. Просто запомните, что да и нет не смешиваются.

А есть вот такие:

-No, they don't! (это вы СОГЛАШАЕТЕСЬ с собеседником)
-Yes, they do! ( а тут вы, наоборот, НЕ соглашаетесь и утверждаете - Да нет же, они знают!)

(Deleted comment)
В утвердительном ответе важно, что вы утверждаете. Утверждать можно как +, так и -.

всем спасибо)

Мне кажется, "ошибка" не имеет отношения ни к грамматике, ни к знаниям. Это ньюанс речевого поведения, о котором просто когда-то кто-то должен сказать. На месте преподавателя я бы не "ущучивала" студентку, которой об этом до меня не сообщили, а просто сообщила бы этот полезный момент, и все!

А Вам отдельная благодарность. А то мне кажется, что уважаемые знатоки уже вынесли приговор моим знаниям и умственным способностям.

(Deleted comment)
Start doing your homework to avoid such tricky questions. :)

да уж, во многих случаях проблема именно в этом )
*на собственном опыте студента*

it is a fancy-dressed moral community here as I see

  • 1