Learn English!

For speakers of Russian


  • 1
Спасибо) Оказывается, просто все. А в английском нет никакой более ... нейтральной формы описания рецепта? Получается повелительная форма - наверное не для всех ситуаций подойдет.

Так по-русски рецепты точно так же пишутся:"Порежьте и пожарьте лук".
Именно так рецепты по-английски и пишутся, я ими вполне пользуюсь.

А как на кулинарных программах ведущие говорят, когда сами готовят и комментируют? Типа, берем картофель, чистим его и кладем в кипящую воду... Как такое можно сказать по английски?

В кулинарных программах используют, например, Present Simple, Present Continuous, Future Simple, be going to, описывая процесс. Инструкция же отличается от устной речи, как и в русском языке.

.
Take some potatoes ( six to eight mid-size tubers ), peel and wash these, and put into boiling water.

Не знаю :-)
Кулинарные программы ни разу не смотрела - ни по-русски, ни по-английски.
А вот рецепт в гугле искала, он меня и по-английски вполне устраивал.

  • 1
?

Log in